Медицинский перевод

⚕️ Медицинский перевод — Точность, спасающая жизнь

Медицинский перевод — это одно из самых ответственных направлений в работе нашего бюро. Ошибка в одну цифру или неверная интерпретация термина в медицинском документе недопустимы. В соответствии со стандартами EETA, мы обеспечиваем перевод высочайшей точности, который необходим для продолжения лечения в ведущих клиниках Израиля, Германии, Турции и других стран. Наши специалисты владеют специфической терминологией, понимая разницу в медицинских стандартах разных стран, что гарантирует корректность каждой детали.

Контактная информация:

  • 📱 Телефон: 577 546 577

  • 💬 WhatsApp/Viber: 577 546 577

  • 📧 Эл. почта: info@tarjiman.ge


📋 Виды медицинских документов для перевода

Мы работаем со всеми типами медицинской документации:

  • 🏥 Клинические выписки: Справки по форме 100, выписные эпикризы, протоколы операций, заключения лечащих врачей.

  • 🔬 Диагностические исследования: Результаты анализов крови, расшифровки МРТ, КТ, УЗИ и рентгенологических исследований.

  • 💊 Фармацевтика: Инструкции к препаратам, сертификаты качества лекарственных средств, листки-вкладыши.

  • 📜 Страховая документация: Медицинские страховки, справки о состоянии здоровья для получения виз или страховых выплат.

🌍 Global Health Standards / სამედიცინო თარგმანი

For international patients and medical tourists in Georgia, Medical translation is a vital bridge to healthcare. Whether you are translating from Georgian to English, German, or Turkish, we ensure that your medical history is presented professionally and accurately to foreign specialists, maintaining all professional nuances and formatting.

Конфиденциальность: Мы строго соблюдаем этику защиты персональных данных. Ваша медицинская информация является конфиденциальной и не подлежит разглашению третьим лицам.


🎤 Часто задаваемые вопросы (FAQ)

Нужно ли нотариально заверять медицинский перевод?

Если вы подаете документы в иностранное консульство для получения медицинской визы или официально оформляете перевод для зарубежной клиники, нотариальное заверение обязательно. В некоторых случаях достаточно печати бюро переводов.

Сколько времени занимает перевод эпикриза?

Стандартные справки и анализы переводятся в течение одного рабочего дня. Большие истории болезни и сложные заключения могут потребовать больше времени для тщательной сверки терминов.

Работаете ли вы с рукописными документами?

Да, мы беремся за перевод рукописных справок от врачей, однако в случае неразборчивого почерка мы можем попросить вас уточнить названия препаратов или диагнозов у лечащего врача для исключения ошибок.